翻譯羅曼史感想:諾拉‧羅伯特《下一個永遠》

「旅店三部曲」之首部曲,建築師與他暗戀十多年的寡婦之間的戀曲。

 

  • 書名:下一個永遠
  • 原名:The Next Always
  • 作者:諾拉‧羅伯特(Nora Roberts)
  • 譯者:葉妍伶
  • 出版社:馥林文化(2012/08/31)
  • ISBN:9789866076473
  • 官方簡介連結:點我

 

▼ 閱後感想

十幾年前我有段時間很喜歡看外曼,從圖書館掃了薔薇情話、浪漫新典、浪漫經典等各種系列,但當時年紀小,只有在紙本日記留下一點流水帳紀錄,多年後的現在劇情幾乎忘光光,加上租書店倒的倒、不進的不進,接觸的外曼越來越少。而今,隨著台言作者出書量大減,近年從網路平台看原創文比較多,但中國政府的河蟹政策讓寫手們如驚弓之鳥,清水文又讓人提不起勁,所以就在考慮或許可以重拾外曼。

重點是網路發展讓圖書館的預約取書制相當方便,藉由搜尋好評的外曼書名或用以往認識的外曼作者搜尋,就能免費借到不少好作品,於是這幾天讀了幾本。

諾拉.羅伯特(Nora Roberts) 是我十幾年前看外曼就印象深刻的作者,當年厚厚一本《說真話的謊言》讓我看得很過癮,所以圖書館的借閱就從這位《紐約客》稱「美國人最喜歡的小說家」開始。

 

《下一個永遠》,馬里蘭州的布斯柏洛鎮,蒙格馬利家族決定改造歷史悠久的旅館讓其重生的故事,也是建築師貝克特和寡婦克蕾兒相戀的故事,過程中旅館裡的好阿飄有一點戲份。

每次看外曼時,都會感受到文化衝擊。

外曼的男女主角大多經歷多段感情且擁有豐富的性經驗,大多都會寫到前男友前女友炮友前夫前妻和前段婚姻的孩子,開放的性觀念讓身為保守東方人的我心情複雜,這是我比較不偏好外曼的點,大概因為比起現實,我更喜歡不現實的設定,喜歡自始自終就愛著一個人的專注、執著或瘋狂。

外曼不會把主題侷限於愛情,還會花不亞於愛情的篇幅描寫親情、責任和家庭,故事不會在男女主角兩情相悅幸福快樂後就結束,更多的是生活間的磨合、和對方家人的相處情況、兩人的興趣職業等差異造成的衝突與妥協,包容、體諒與成長,這則是我佩服外曼的點,不得不說,當把那些能適用於現實的各種責任放進故事裡,就會增加故事的重量與深度,讓人去反思、去從中學習。

而這部,正如多數的外曼,男女主角都已經累積了不少的人生經歷和傷痛。

寡婦克蕾兒,亡夫是在戰爭中殉職的軍人,丈夫死時,她來不及讓丈夫知道她再度懷孕的消息,大著肚子帶兩名幼子絕望地不知未來該如何是好,為了兒子必須堅強,於是她回到了家鄉,靠著國家給予的撫恤金開了家書店,讓育兒的忙碌慢慢沖淡悲傷,在丈夫逝世多年後,也曾和男人約會上床,但都沒有再度動情的感覺,於是把心思專注在兒子們身上,過著忙碌充實的生活,直到貝克特積極展開攻略,進駐了她的心房。

建築師貝克特,蒙格馬利家族的三子,從十六歲就開始暗戀克蕾兒,但她已經有了感情穩定的男友,並在之後結婚生子,他只能讓自己放棄,接受其他女孩的示好、還是去談他的戀愛、在別人身上失去童貞到享受下半身主導的快感和樂趣,直到多年後她成為寡婦回到小鎮,仍然單身的他忍不住關注、在意,並在時機成熟時嘗試更加接近。

男女主角原本是朋友,在男主角釋放出訊號,女主角也發現自己心動後,身為熟男熟女的兩人進展很快,雖然克蕾兒一度有許多顧忌,但貝克特可靠又體貼的表現、對她兒子們的疼愛和尊重態度都讓她淪陷更深,在確認他愛的是現在身為三個兒子的媽的自己而非以往十六歲的甜美少女後,克蕾兒終於再無顧忌,答應了貝克特的求婚。

基本上不錯看,但感情戲描述得沒有旅館裝潢計畫多,看到這系列是「旅店三部曲」,肯定男主角的兩個哥哥各有一本,從書中端倪,老大萊德的CP應該會是旅館新任經理荷璞,也蠻想看老二歐文的故事(查詢發現美國已出版,沒想到CP是愛芙瑞,文中沒什麼曖昧,原本以為會出現新角色),已發售的旅店三部曲第二集《The Last Boyfriend.》似乎馥林出版社尚無出版計畫,斷頭和譯者功力都是看外曼的風險啊。

4 篇迴響

  1. Saru Saru 28 9 月, 2015 3:48 下午 

    這本我也滿喜歡的,
    好想看大哥萊德的故事 ,
    不過看起來似乎被斷頭了 Q_Q
    第一集的出版時間已經是好久以前。

  2. 28 9 月, 2015 6:35 下午 

    看到有些人覺得這本裝潢寫太細所以評價不高,我自己是覺得還好,畢竟旅館是主體,整個修復重建的過程有著珍惜和愛,還有家族間的情誼,而且外曼本來就很少只單純寫愛情。

    大哥萊德應該是冤家類從互看不順眼磨合出火花的愛情,值得期待,可惜連第二集的中文版進度都可能遙遙無期(嘆)

  3. 夕兒 28 9 月, 2015 11:30 下午 

    外曼也式微了…雖然有格雷、暮光之城這些潮流多於內容的異數, 實際上還是不太帶得起, 所以下一個永遠這系列只有第一本, 後面不出了; 狗屋也由一月兩本變一月一本再變現在要三個月一本了…迷蹤系列也不再代理了, 有代理的系列也追不上…唉…比言小更寒冬。 雖然說春光之類的也有段時間出多一點, 但很快出版又慢了…不樂觀啊, 四季的外曼也出很慢…

    翻譯的話YA類型比較熱門吧, 不過出得太多了消化不完, 而且質素有點參差。外曼真是小眾中的小眾…有人說只好看原文了…

  4. 29 9 月, 2015 9:28 上午 

    外曼因為沒代理翻譯就會有語言隔閡,就算要推薦都很困難,像我看到謎蹤系列的推薦,想看卻發現圖書館沒有、網路書店沒有(有些可能已絕版)、低調管道也沒有,那根本沒辦法入坑啊 orz

    狀似持續關注這塊的都直接從amazon買原文kindle版閱讀了,如果真的有興趣,逼自己讀原文版好像比較快。

    既然市場閱讀習慣改變,出版社如果只出電子書不印實體不知道是不是可以省下大量成本,電子書我也可以接受啊。

    不過高中畢業沒在用後英文程度大幅倒退,讀原文會很累,應該還是先從圖書館補一些外曼進度,有多少看多少了 ( ̄Д ̄)ノ

發佈留言