[電影] 羅馬浴場

漫畫改編,日本於2012年4月28日上映,台灣於同年8月31日上映的電影,上映當天晚上看完,不負所望相當有趣 >W<,保留原著許多部份,也改編了不少。以下感想可能有部分劇情,有打算去看的請慎入以免事先破梗。

 

Thermae-Romae

  • 名稱:羅馬浴場 テルマエ・ロマエ
  • 導演:武內英樹
  • 主演:阿部寬等
  • 製片商:「テルマエ・ロマエ」製作委員会
  • 片長:108分鐘
  • 產地:日本
  • 上映日期:2012年4月28日(日本)、2012年8月31日(臺灣)
  • 相關連結:WIKI百科

沒有冷場,從頭到尾都很好笑的一作 wwwww

山崎麻里(ヤマザキマリ)原作,古羅馬人路西斯穿越至現代日本遭受洗禮後模仿致敬抄襲(咳)而成為當代浴場名師的嚴肅(?)故事!

電影版由冷面笑匠阿部寬和上戶彩主演,前中段劇場大致上都跟隨原著,澡堂壁畫、家用澡盆、露天浴場、小水盆、好喝牛奶等都一一出現,從中後段開始電影原創劇情,也相當有趣,和漫畫版最大的差異在於女主角。

漫畫版第四集才出現近似女主角的人物小達五月,是個癡迷羅馬文化的才女,原本就對拉丁羅馬歷史有很深的研究,也無語言障礙,還保有日本藝妓之美,被路西斯視為女神般的存在,相當強悍。

但電影版的女主角山越真實完全換了設定背景,是個有漫畫家夢想但屢戰屢敗正業還因路西斯亂入而被開除的平凡女子,而且有點花痴 XD,對突然冒出來的阿部路西斯不覺得他是神經病還有白馬王子崇拜什麼的,要充滿感性不能太理智是成為漫畫家必備的條件嗎(誤),不過不會讓人討厭,平凡甚至有點笨的設定讓庶民頗有親切感?

此外,最大的改編就是『雙重穿越』這點!(和流淚設定)

漫畫版只有路西斯三不五時穿到現代日本,但電影版,還讓女主角攜帶一眾親友一起跟著路西斯穿回古羅馬,上戰場打造療育治病土坑和溫泉,解救了羅馬的未來喔喔喔 XD

整個很刻意在搞笑還把刻意弄成笑點的描述手法!

一開始看時,對於古羅馬日文語音覺得有點突兀,可能因為看過塞德克巴萊的還原就覺得講日語的羅馬人實在奇怪,不過當螢幕大刺刺出現類似『以下為雙語畫面,請自行想像』時,就會覺得完全無所謂了(笑),反正就是惡搞版唄,就像過場畫面感覺都像被沖進馬桶,還有聲樂家在旁邊高聲配樂:D

因為基本調是輕鬆玩鬧,看著看著就覺得古羅馬日文語音也無所謂了,自動在心裡切成雙語模式,真的會想像起來,而在我心裡,結局前,路西斯感謝女主角,把她曾經說過的話反饋給她時,他說的,應該是日文發音,而不是拉丁文,就像女主角為了下一次邂逅而苦讀拉丁文,路西斯也把穿越而來很努力關心他的女主角言行看在心底,記住了一點日文發音和意思,我覺得『還不到放棄的時候』『遇見你/妳真是太好了』,在我心裡,畫面中其他字句都自動開雙語模式轉換成古羅馬拉丁文,只有那兩句是讓人印象鮮明的日文w

其他和漫畫不同的設定包括老婆跑掉的前因後果、凱歐尼烏斯和安東尼的設定

女主角改變、雙重穿越與眾歐吉桑笑點,此外,最棒的就是『條條道路通羅馬』這個梗了 XDDDD,阿部寬台詞一出,電影院一片笑聲全部中靶 >W<

最後,整部戲阿部寬沒穿衣服的橋段狀似快要比穿衣服的橋段多,真是犧牲很大 XD,我最愛的是一開始受到扁臉族文明衝擊,身為驕傲羅馬人的自信大受打擊快哭出來的那副表情,觀者難以不給予大笑反應!

總之看得頗開心,於是帶著愉快心情迎向九月。

 

※ 追註:雙重穿越這點,之後原作漫畫版也出現相同了。

4 篇迴響

  1. ss 九月 1, 2012 11:14 上午 

    八月初在去大阪的飛機上看時就不時噴笑
    除了阿部寬在遇到扁臉族的震驚
    他坐在馬桶上邊享受邊感嘆扁臉族動用了不少奴隸
    來成就這有音樂環繞的廁所 我真是忍不住爆笑出來

  2. 九月 1, 2012 9:37 下午 

    電影版是用惡搞式的描述手法,為了達成讓觀眾噴笑的目的很努力在亂來 XD,表現得比較刻意,沒有漫畫來得正經。

    雖然礙於片長,有些設定只能簡單帶過(比如羅馬人的驕傲自尊之類),日文語音啊、聲樂家、女主角花痴等也有點胡鬧,不過放鬆心情去看就能看得爆笑很開心w

  3. ss 九月 3, 2012 7:22 上午 


    我沒看過漫畫 還以為原著應該也是搞笑的 誤會一場
    我是前半部看得很愉快
    對於女主跟著親友們造溫泉那段就有點意見
    把這溫泉療效誇張成這樣
    還是一堆日本老人救了古羅馬??
    雖然我愛日本 不過這也太….

    後來想說電影嘛
    看在前面實在太爆笑的份上 我還是推薦給我的朋友

  4. 九月 3, 2012 11:48 下午 

    原著其實也是搞笑啦,不過比起電影,算是正經一點(?)的搞笑,呃,歷史味,對羅馬人和浴場文化的描述著墨比較深。

    電影版把女主角和一眾歐吉桑搬上檯面後就變得更刻意搞笑,是惡搞型娛樂觀眾的描述手法,所以雖然誇張,也就算了 =W=,反正目的是為了大爆笑唄,有空也可以看看漫畫,有些設定和電影不太一樣。

發表迴響