大振漫畫中文版翻譯問題Vol.2~3
針對《王牌投手 振臂高揮》中文版漫畫翻譯簡單整理出讓人覺得頗疑惑的部份,紅字為漫畫翻譯,黑字為個人認為較適宜的翻譯。 (閱讀全文…)
動漫、電玩、小說等女性向感想站
針對《王牌投手 振臂高揮》中文版漫畫翻譯簡單整理出讓人覺得頗疑惑的部份,紅字為漫畫翻譯,黑字為個人認為較適宜的翻譯。 (閱讀全文…)
針對《王牌投手 振臂高揮》中文版漫畫翻譯簡單整理出讓人覺得頗疑惑的部份,紅字為漫畫翻譯,黑字為個人認為較適宜的翻譯。 (閱讀全文…)
第14話到25話的12回中,和桐青的對戰就佔了11回,最後25話交代了賽後西浦的情況後劇情就打停,只能讓眾人殷殷期盼第二季。 (閱讀全文…)
邊看邊笑不停,忍不住在比賽時想跟著吶喊,在心裡祈禱著「要贏!要贏啊!」為每個出局數鬆口氣、被上壘時同樣緊張,獲得勝利時超開心,但看著敗北隊伍的眼淚也難過,完全投入劇情,看完只能乖乖成為粉絲之一(笑) (閱讀全文…)
終於看了「おおきく振りかぶって」,王牌投手振臂高揮(大振)的動畫,看完就迷上這部作品! (閱讀全文…)
1/16轉到動畫,看完湧出想重溫漫畫的心情,始末如下。 (閱讀全文…)
2008年4月底發售的改編漫畫,發售時還沒代理中文版,基於對遊戲的愛收了日版,收錄約90來頁的星色贈禮故事與兩則短篇。 (閱讀全文…)
把作者從前的短篇撿起來重新出的短篇傑作選新裝版,全一冊,收錄不同風格的三則故事。 (閱讀全文…)