改編自真人真事,十九世紀英國女性探險家博兒與本土口譯青年一路北行的日本旅記,閱讀過程彷彿也跟著一起前往舊時代。
- 譯名:博兒的東瀛紀行
- 原名:ふしぎのくにのバード
- 作者:佐々大河
- 集數:十冊(至2024-03)
- 原出版社:角川書店(KADOKAWA)
- 台灣代理出版社:台灣角川
- 讀墨簡介與AP連結:https://moo.im/a/1gjksJ
※ 以下感想含劇情,在意劇透者請止步
▼ 閱後感想
舒服畫風與昔日土地題材,讓人想起同類型的英張《採集人的野帳》和森薰作品。
亮點1:豐富的舊時人文風俗
故事年代為西元1878年,19世紀明治維新十年後的日本,在作者用心考據下,現代人讀者能見到許多曾真實存在過的文化習俗。
當時從橫濱搭火車前往首都江戶(東京),車廂內座椅是長長一條立式榻榻米,日本乘客們大多脫下木屐跪坐在位置上耶!
當時的外國人必須申請旅行許可證才能在日本活動,而且嚴格限制必須按照報備的行程走,違反的話可能會被逮捕!
啊啊,維新運動帶來戊辰之戰這個內戰地獄,新舊之爭死了一堆被拉上戰場的男丁,剩餘老弱婦孺日子難過又病又窮,是波及無數百姓的慘痛革新之亂……
祈禱結束蟲災的送蟲儀式、家常便飯的火災應對方式、親族幫死者洗澡剃髮送葬、三行半離婚書不識字也能劃線使用、不被應允時可以挑戰偷新娘、已婚婦女以染黑齒為美,邊看邊長知識,感慨火沒滅就不能退出火場的持纏手有夠高風險、在幾小時內現場重蓋房子到底是災民急著有地方睡覺還是工匠急著賺錢,故事裡還提到大名鼎鼎的達爾文博士,原來進化論的提出並沒有印象中那麼遙遠!
不僅有滿滿的歷史,也能跟著主角博兒一起探險成為歷史的地理,橫濱→江戶→粨壁→日光→大內→津川→新潟→山形→秋田→青森→函館→蝦夷島,得知津川港邊不可錯過點心鋪、山形較早西化路上行人都穿西服、秋田醫院引進不少現代化器材、函館有傳教士館……能對城鎮位置與發展多些了解,為日後的旅行增添樂趣。
亮點2:足夠真實的人們
有些作品因漫畫家繪功持續進步或連載期間久遠導致第一集和最後一集同一人物宛如整形前整形後;有些作品主角從頭到尾長得都一模一樣就像複製貼上,時間流逝似乎被定格無法影響。而這部畫風屬於偏現實的第三種,人物既沒有判若兩人,也不會一成不變。
伊莉貝拉·博兒不僅有日常全副武裝的探險家模式,睡前會穿上睡衣放下頭髮、起床時會一頭亂髮咬著牙刷、拜訪英國友人時會刻意盛裝打扮成符合英式當代審美觀的淑女。
萬能口譯導遊伊藤鶴吉雖然有張與生俱來的不高興臉(?),但他並不是整天都不高興,至少吃甜食嘴邊沾滿殘渣時特別高興,自家原本文化被認同被肯定時也會微笑,平常基於禮貌都把自己打理得很乾淨整齊,跟博兒因豪雨土石流受困山區陷入缺糧困境又餓又累又忙著照顧生病昏迷的外國雇主時也有顧不上儀容的鬍渣狼狽樣。
讀者能看到人物們不同狀態的眾多樣貌,這讓他們不那麼紙片人,為故事帶來更多真實感。
亮點3:旅途中最美好的風景
還沒被大肆破壞的自然環境當然是很美好的風景,然而博兒的東瀛紀行比起風景,更在乎旅途中遭遇的人們以及其文化。
雖然探險不乏危險,跳蚤蚊蟲鼠蛇之患、河川氾濫土石流、旅館破爛無門鎖無隱私漏水吵鬧、井水腐壞、疾病頻傳、滿身瘀青外傷……但惡劣的是環境,不是人。
這是優點或缺點見仁見智,也許會有讀者覺得哪有可能總是遇到好人?
約翰醫生建議博兒用旅遊療法、三明治群島邂逅的女性旅行家卡普教導讀圖巴夏禮公使與其妻子范妮大力相助給予方便、偶爾相識的傳教士無償借宿、赫本醫師不辭千里排假前往救治,或許基於專業,或許認同欣賞認為博兒的探險很有意義而相挺,或許同為異鄉外國人容易產生親近感從而建立起友誼橋樑,然而美好的相遇並不受種族膚色限制。
人力車車夫彌平先生認真盡責關心客人需求、馬夫甚兵衛辛苦撿回丟失物、年輕船長半次技術一流就算乘客對規則不以為然仍把人安全送上岸、少女阿春邀請參與髮上祝儀式、馬夫阿花溫泉地陪伴混浴、背工小姑娘阿優幫扇風、造紙村婆婆孫女演示造紙過程贈送紀念品、西醫小林先生不介意被叫成少林用心傳授按摩技巧……次次都給予博兒繼續旅行的力量。
雖然住到爛旅館被無數雙眼隔著紙縫偷看、雖然跟陌生男女一起裸身泡湯、雖然身為外國人看起來就像隻適合被打劫宰殺的肥羊,博兒的奇幻之旅並沒有遭受因人類惡意導致的財物、肉體或心理傷害,不是因為異鄉百姓純樸老實沒有壞人,而是因為她幸運地找到了一個可靠負責的口譯導遊,也因為博兒是一個太過溫柔的人,值得被溫柔以對。
她先釋出善意幫助他人,紐西蘭旅遊破船遇颶風救了咳血少年馬修一命、在沒有醫生只有疾病的荒村教當地人用獸脂硫磺製作皮膚病藥膏,一路始終維持尊重文化追尋本源的初心,面對落後、貧困與迷信,沒有鄙視沒有看輕,而是嘗試溝通理解,不論遇到家屬不聽醫囑、巡警蠻橫逮捕車夫、本地英語學校學生因基督教信仰被砸石頭,都盡己所得阻止情況惡化。
選擇決定命運,良善作為帶來正面回饋,不是她只會遇到好人,而是她用溫柔把人變溫柔,連原本只把人分成雇主與垃圾兩類的垃圾雇主植物獵人馬爾茲也被影響同意交易。
※ ※ ※
博兒曾抑鬱痛苦,先天背椎疾病、手術失敗飽受疼痛糾纏、母親以淑女束縛管教孩子、父母陸續亡故,她踏上旅途之時早做好賭命覺悟,背傷疼痛、蟲蚊叮咬、雀蜂螫傷、重感冒都動搖不了想完成探險的決定,也就這樣堅毅的人才能享受旅途的美好,讓人忍不住為她獻上祝福,願她旅程平安,善意別被以怨報德,也難怪鶴吉為了達到這點忙前忙後仔細打點。
令人扼腕的是日本行是博兒最後一次單獨旅程,回英國就要結婚了!
沒事立什麼FLAG,不對,居然已經有對象了QAQ,這裡有一個年輕上進的好青年伊藤鶴吉,能陪著上山下海還有一手好廚藝且從不喊累,正適合熱愛自由的博兒小姐啊啊啊。
「跟我一起走,伊藤。我是絕對不會放你離開的。」
「既然這是一趟賭命的旅程,請您要更珍惜這條您賭上的性命。」
都冒出這麼讓人激動的對話了,居然只是單純的雇主與受雇者情誼也太可惜,但相信就算旅途結束後各分東西,這次的相遇仍深具意義,堪稱改變了彼此的人生對吧。
看完查詢才知道此作改編自英國女作家、探險家伊莎貝拉·博兒(Isabella Bird)的著作《日本奧地紀行》(Unbeaten Tracks in Japan),台版書名沒直譯日文書名「ふしぎの国のバード」,而是採用結合原作與改編作的譯法,重點是博兒小姐不但真有其人,英文名還是「Bird」,根本是生來要當自由飛翔的探險家嘛 d(>ˇ<)
一口氣追完單行本十集劇情,只剩最終目標蝦夷島,繼續坐等結局。
p.s.翻了「伊莎貝拉·博兒維基百科頁面」,原來博兒小姐是嫁給約翰醫生!!!
這封面畫風很古典,像新海誠一類,感覺紓壓,改天來看
畫風其實蠻似曾相似,差點以為是看過作者的新作,是蠻適合歷史時代背景的畫法,人物故事都很不錯,有時間可以試試 (๑•̀ᄇ•́)و